Automobile.
Medicine
Politics
Law
Computer
Sports
Military
Translate German Arabic جهة اليمين
German
Arabic
related Results
-
عجلة القيادة جهة اليمين {سيارات}more ...
-
مركبة بعجلة قيادة جهة اليمين {سيارات}more ...
-
Thorakotomie rechts {med.}بضع الصدر جهة اليمين {طب}more ...
-
rechtsgesteuertes Fahrzeug (n.) , {Auto.}مركبة بعجلة قيادة جهة اليمين {سيارات}more ...
- more ...
- more ...
-
يَمِينٌ {سياسة}more ...
- more ...
- more ...
-
rechts (adv.)more ...
- more ...
-
يَمِينٌ [ج. أيمان] ، {قانون}more ...
-
recht (adj.) , [rechter ; am rechtesten ]more ...
- more ...
-
oben rechts (adv.) , {comp.}أعلى اليمين {كمبيوتر}more ...
- more ...
- more ...
-
يمين دستورية {سياسة}more ...
-
تحالف اليمين {سياسة}more ...
- more ...
-
التخطي من اليمين {مخالفة مرورية}more ...
-
ظهير اليمين {رياضة}more ...
- more ...
-
rechtsbündig (adj.) , {comp.}محاذاة لليمين {كمبيوتر}more ...
-
Rechts um! {mil.}إلى اليمين دُر! {جيش}more ...
- more ...
- more ...
-
rechts (adv.)more ...
-
Olympischer Eid (n.) , {sport}اليمين الأولمبية {رياضة}more ...
-
اليمين العسكريَة {قانون}more ...
Examples
-
Sie werden sagen : " Wahrlich , ihr pflegtet von rechts zu uns zu kommen . "« قالوا » أي الأتباع منهم للمتبوعين « إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين » عن الجهة التي كنا نأمنكم منها لحلفكم أنكم على الحق فصدقناكم واتبعناكم ، المعنى أنكم أضللتمونا .
-
( wird ein ) " Friede sei auf dir " von denen , die der Rechten angehö ren( , zugerufen ) .« فسلام لك » أي له السلامة من العذاب « من أصحاب اليمين » من جهة أنه منهم .
-
Sie sagen : " Ihr kamt doch zu uns ( stets ) von rechts her ' . "« قالوا » أي الأتباع منهم للمتبوعين « إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين » عن الجهة التي كنا نأمنكم منها لحلفكم أنكم على الحق فصدقناكم واتبعناكم ، المعنى أنكم أضللتمونا .
-
so : Friede sei dir von den Gefährten der rechten Seite .« فسلام لك » أي له السلامة من العذاب « من أصحاب اليمين » من جهة أنه منهم .
-
Sie sagen : « Ihr kamt doch von rechts her zu uns. »« قالوا » أي الأتباع منهم للمتبوعين « إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين » عن الجهة التي كنا نأمنكم منها لحلفكم أنكم على الحق فصدقناكم واتبعناكم ، المعنى أنكم أضللتمونا .
-
Dann wird er mit « Friede sei dir ! » begrüßt von denen , die von der rechten Seite sind .« فسلام لك » أي له السلامة من العذاب « من أصحاب اليمين » من جهة أنه منهم .
-
sie sagten : " Gewiß , ihr pflegtet an uns von der Rechten heranzukommen . "« قالوا » أي الأتباع منهم للمتبوعين « إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين » عن الجهة التي كنا نأمنكم منها لحلفكم أنكم على الحق فصدقناكم واتبعناكم ، المعنى أنكم أضللتمونا .
-
dann Salam sei dir von den Weggenossen von der Rechten .« فسلام لك » أي له السلامة من العذاب « من أصحاب اليمين » من جهة أنه منهم .
-
Und hättest du sehen können , wie die Sonne , als sie aufging , sich von ihrer Höhle nach rechts wegneigte , und als sie unterging , sich von ihnen nach links abwandte ; und ( wie ) sie in einem Hohlraum mitten dazwischen waren . Das gehört zu den Zeichen Allahs .فلما فعلوا ذلك ألقى الله عليهم النوم وحَفِظهم . وترى -أيها المشاهد لهم- الشمس إذا طلعت من المشرق تميل عن مكانهم إلى جهة اليمين ، وإذا غربت تتركهم إلى جهة اليسار ، وهم في متسع من الكهف ، فلا تؤذيهم حرارة الشمس ولا ينقطع عنهم الهواء ، ذلك الذي فعلناه بهؤلاء الفتية من دلائل قدرة الله . من يوفقه الله للاهتداء بآياته فهو الموفَّق إلى الحق ، ومن لم يوفقه لذلك فلن تجد له معينًا يرشده لإصابة الحق ؛ لأن التوفيق والخِذْلان بيد الله وحده .
-
Und du siehst die Sonne , wenn sie aufgeht , sich von ihrer Höhle zur Rechten wegneigen , und wenn sie untergeht , an ihnen zur Linken vorbeigehen , während sie sich darin in einem Raum befinden . Das gehört zu Allahs Zeichen .فلما فعلوا ذلك ألقى الله عليهم النوم وحَفِظهم . وترى -أيها المشاهد لهم- الشمس إذا طلعت من المشرق تميل عن مكانهم إلى جهة اليمين ، وإذا غربت تتركهم إلى جهة اليسار ، وهم في متسع من الكهف ، فلا تؤذيهم حرارة الشمس ولا ينقطع عنهم الهواء ، ذلك الذي فعلناه بهؤلاء الفتية من دلائل قدرة الله . من يوفقه الله للاهتداء بآياته فهو الموفَّق إلى الحق ، ومن لم يوفقه لذلك فلن تجد له معينًا يرشده لإصابة الحق ؛ لأن التوفيق والخِذْلان بيد الله وحده .